
Pair of Garters with motto ‘MA • DEVISE • EST • DE VOUS • AIME’ (My motto is to love you) and the other - ‘ES • DE • NE • JAMAIS CHANGER’ (It will never change)
French, 18th century
Museum of Fine Arts, Boston
- 28 notes
- 16 December 2012
- High-Res
-
pattipoisoned reblogged this from daughterofchaos
-
latexpinup likes this
-
fashionlesson reblogged this from gunsgermsandsmoke
-
b-odyart likes this
-
myunmentionables reblogged this from courtroyale
-
allyeneedtoknow reblogged this from courtroyale
-
jazminike likes this
-
misslourdesg likes this
-
daughterofchaos reblogged this from courtroyale
-
howtofaint likes this
-
poison-empire likes this
-
classydollyistinybro likes this
-
rurone likes this
-
shakeitbakeitbootyjakeit reblogged this from x-cupcakegeisha
-
sailor-shinji reblogged this from x-cupcakegeisha
-
x-cupcakegeisha reblogged this from courtroyale
-
x-cupcakegeisha likes this
-
lordgrantham likes this
-
packagedmadness likes this
-
milesofdiamondskies reblogged this from courtroyale
-
vivelareine likes this
-
gunsgermsandsmoke reblogged this from courtroyale
-
lackingsavoirfaire reblogged this from courtroyale
-
lackingsavoirfaire likes this
-
doodleofdoom said:
Actually “et de ne jamais changer” means “and to never change”. For “it will never change” to be correctly translated, it’d have to be “cela ne changera jamais”.
-
pandabear123 likes this
-
esthervashtidolls reblogged this from courtroyale
-
courtroyale posted this